السلام عليكم
رغم انها شركة غير عربية لكن مترجمها هذا على مافية من عيوب يضل افضل ترجمة اليه للعربية !!
اخذت كمثال كلمة "معضلة" كلمة تحتاج دقة لغوية لترجمتها فمثلاً اغلب المترجمات الموجوده عربياً مثل مايوجد في بوابة العرب
http://www.arabsgate.com/trjm
اعطاني الترجمة
A problem
بينما جوجل اعطاني الترجمة
Dilemma
وطبعاً الترجمة الثانية هي الاصح والادق فالترجمة الاولي تناسب كلمة "مشكلة" لا "معضلة" فالفروق كبيره بين الكلمتين !!!
ولا ننسى ان اللغة العربية لغة غنية واسعة بالحركات والتصريفات فماتقوم به جوجل الان يعتبر انجاز عجزت شركات عربية ذات وزن عنه !!!!
لم اجرب خدمة ترجم من صخر بسبب الاحتكار لمزود دون الاخر لكن اذكره واذكر علاته ولا اعتقد انه يخرج عن السرب !!! فهو في الاخير تكشف انها خدمة للتجارة والاحتكار لا خدمة للنفع والمساعده !!!!!!